Ինչ է իրականում նշանակում առյուծ արքայի բացման խոսքը

Ինչ Ֆիլմ Է Տեսնել:
 

Lion King- ի նոր կենդանի գործողությունը նշանակում է, որ երկրպագուները պետք է վերջապես իմանան, թե ինչ են իրականում (գաղտնի) աֆրիկյան բառերը այդ բացման երգում:





Ուղիղ եթերի առաջին թրեյլերը առյուծ արքա այժմ թողարկված կինոնկարը, ի սկզբանե տրված հարցը վերադարձրել է. ի՞նչ են իրականում նշանակում որդու խոսքերը: Մենք երաշխավորում ենք, որ գրեթե յուրաքանչյուր երկրպագու կցանկանա իմանալ, քանի որ բառերը թարգմանելը նշանակում է, որ դուք երբեք չեք դիտելու այն առյուծ արքա բացվում է, կամ էլ նույն կերպ լսեք «Կյանքի օղակը»:






Երգի և ֆիլմի առաջին տողերի իրական «իմաստը» բացելու համար մի փոքր ավելին կա, քան պարզապես զուլուսը անգլերեն թարգմանելը: Աֆրիկյան հեքիաթների, արքայական խարդավանքների և Դիսնեյի դասական հերոսությունների ու հասունացման մեջ կաթված ֆիլմում երգը նույնքան հղկված է իր սեփական ծեսով: Եվ հաշվի առնելով, թե որքան սերտ է նորը առյուծ արքա համընկնում է բնօրինակին, նոր սերունդը նույնքան ապշած կլինի ՝ լսելով դրա բացման աղաղակները ... և եթե պատմությունը կրկնվի, հուսահատ եղեք իմանալ դրան հաջորդող բառերի թարգմանությունը:



Այնպես որ, եթե պատրաստ եք ձեր միտքը հնարավորինս պայթեցնել, առյուծ արքա երկրպագուներ, պատրաստվեք սովորելու ֆիլմի բացման երգի գաղտնի իմաստը:

Կյանքի երգչի շրջանակը նույնքան կարևոր է

Առաջին բաները առաջին հերթին. Ձեր գլխից դուրս նետեք «Կյանքի օղակը» հայտնի Բրոդվեյի ադապտացիան, քանի որ այն երգը շրջանակում է որպես Ռաֆիկիի ձայն: Theշմարտությունն էլ ավելի լավ է, քանի որ առյուծ արքա կոմպոզիտոր Հանս Zimիմերը փնտրեց Աֆրիկայի իր իսկ աքսորված որդուն ՝ խոսքեր ասելու ֆիլմի բացման երգին: Նրա միակ ընտրությունը Հարավային Աֆրիկայի «Լեբո Մ.» -Ն էր, և երբ ֆիլմի ռեժիսորներ Ռոջեր Ալլերսն ու Ռոբ Մինկոֆը հանդիպեցին նրան, գործարքը կնքվեց րոպեների ընթացքում: Մինկոֆը բացատրեց այդ հանդիպումը Մ Առյուծ արքայի պատրաստում featurette:






Առաջին հարցը, որ նա մեզ տվեց ՝ «ինչի՞ մասին է ֆիլմը»: Եվ ես և Ռոջերը բացատրեցինք նրան. Մենք ասացինք, որ դա պատմություն է մի երիտասարդ առյուծի մասին, որը ողբերգական պայմաններում կորցնում է իր հայրը և, ի վերջո, պետք է բարձրանա իր ՝ որպես թագավորի պատասխանատվության տակ: Եվ նա շատ մտածկոտ դարձավ, և նա հեռացավ և սկսեց գրառումներ գրել մի կտոր թղթի վրա: Հետո նա վերադարձավ և ասաց. «Լավ, ես պատրաստ եմ», և այդ ամենը աֆրիկերեն էր:



Հանս նվագեց երաժշտական ​​ուղին, իսկ Լեբոն և նրա երկու ընկերները սկսեցին այս վանկարկումը ՝ «Ingonyama ingwe» enamabala »: Եվ դա պարզապես մոգություն էր: Անհավատալի էր: Եվ հետո ավելի ուշ մենք ասացինք. «Դե ինչ է դա նշանակում»: և երբ նա բացատրեց թարգմանությունը ... նա գտել էր ֆիլմի հիմքը:






Նման հեգնանքով իմանալը, թե ինչի են թարգմանել այդ տողերը, պետք է լինի անդիմադրելի: Այնպես որ, թույլ տվեք մեզ կիսել հենց այն տողերի բացատրությունը, որոնք ֆիլմի բացման ժամանակ լսվում են Լեբո Մ.-ի սեփական ձայնով:



Կյանքի առաջին տողերի շրջանակը

«Նանտ առյուծն ասում է հայրիկ / Մենք ասում ենք ՝ ուհմ առյուծ»

Սավաննայի արևածագի պատկերների պատճառով տեսնելով, թե ինչ վանկեր և բառեր են իրականում կտրվում ցնցումից, ակնհայտ է թվում և՛ առաջին տողի, և՛ երգչախմբի արձագանքը: Բառացիորեն, տողում ասվում է «առյուծ է գալիս, հայր»: Բայց թվացյալ աշխարհիկ իմաստի վրա ծիծաղելու փոխարեն, հիշեք. Բառերը թարգմանելը նույնը չէ, ինչով փոխանցվում է հաղորդվող գաղափարը: Սկսնակների համար օգտագործեք Google- ը, և դուք կսովորեք զուլուսերեն «առյուծ» բառը առյուծը ոչ առյուծը , Դա այն պատճառով, որ ավելի համապատասխան թարգմանությունը կլինի դա «Առյուծը գալիս է, հայրիկ» որը նաև զուլուսերեն բառն է թագավորի համար: Ուրեմն արա դա - Թագավոր է գալիս, հայրիկ։

Ի «նանց» նաև խոսքի մակարդակը բարձրացնում է ավելի մեծ առիթի կամ իմաստի, ինչ-որ բան մոտ է «վկային» կամ «ահա»: Երկրպագուները կարող են ինքնուրույն որոշել, արդյոք ձայնը փոխաբերականորեն այն է, երբ Սիմբան խոսում է Մուֆասայի հետ, կա՛մ տեքստից դուրս, կա՛մ էլ անասելի, քանի որ նա հետագայում բարձրանում է իր ճակատագրին: Դա կարող է լինել նաև հավաքված կենդանիներից մեկը, որը խոսում է իրենց հայրիկի հետ, երբ նրանք ճանապարհորդում են ականատես լինելու իրենց ապագա թագավորին: Երգչախմբի արձագանքը համաձայն է, ուստի դրա ցանկացած ընթերցում աշխատում է որպես ուղեկցող տեսարան:

7 օր մեռնելու համար, երբ է գալիս հորդան

Այո՛, այո, այս բառերը շատ ավելի մեծ նշանակություն ունեն, քան ձեզ կտա պարզ թարգմանությունը: Եվ եթե արցունքները Սիմբայի համար արդեն չեն թափվում ձեր աչքերում ... ապա հաջորդ տողերը պատրաստվում են կատարել աշխատանքը:

Էջ 2-ից 2: Հաջորդ տողերը. Սիմբայի խոստումը Մուֆասային

Հիմնական թողարկման ամսաթվերը
  • Առյուծ արքան (2019) Թողարկման ամսաթիվը ՝ 19 հուլիսի, 2019 թ
1 երկուսը