Squid Game. 10 բան, որ դուք բաց եք թողել, եթե կորեերեն չեք խոսում

Ինչ Ֆիլմ Է Տեսնել:
 

Թեև Squid Game-ը թիվ 1 շոուն է աշխարհում, շատերը, ովքեր խոսում են կորեերեն, դժգոհ են թարգմանվածից և բաց թողնվածից:





Մինչդեռ Squid Game այժմ աշխարհում թիվ 1 շոուն է, ըստ Buzzfeed , շատերը, ովքեր խոսում են կորեերեն, դժգոհ և վրդովված են թարգմանվածից և բաց թողնվածից: Մի լեզվով ինչ-որ բան վերցնելը և այն մեկ այլ լեզվով թարգմանելը արվեստ է, որը շատ արտադրողներ չեն հասկանում կամ չեն ցանկանում վճարել:






ԿԱՊ. 15 կ-դրամա, որոնք երբևէ երջանիկ չեն եղել



Ինտերնետն այժմ բզբզում է, երբ կորեերեն խոսողները մատնանշում են թարգմանությունների հետ կապված խնդիրները և այն, ինչը բաց թողնված, հարթեցված կամ ուղղակի բաց թողնված է: Շատ նրբություններ, որոնք կհարստացնեն շոուն ոչ կորեացի խոսողների համար, բաց են թողնվում ամբողջությամբ:

10Նիշերի անունների նշանակությունը

Կան մի քանի զբաղված թեմաներ Reddit-ում Squid Game այս պահին, իսկ թարգմանությունները թեժ թեմա են։ Redditor հուզված տեղադրվել է այն մասին, թե ինչպես են կոնկրետ կերպարների անուններն ավելի խորը իմաստներ ունեն, որոնք կորչում են թարգմանության մեջ: Նրանք հրապարակում են. «Sae-byeok (հյուսիսկորեացի հեռացողի անունը) կորեերեն նշանակում է «արշալույս»:






Ավելի նուրբ տարբերություններ կան նաև այն կերպ, թե ինչպես են կերպարները դիմում միմյանց, ինչը ցույց է տալիս տարբեր դասակարգային և հարգանքի մակարդակ: վիտամինջուր247 «Ես զայրացած եմ, որ ենթագրերն օգտագործում են անուններ, երբ հերոսներն իրականում ասում են «hyung» (նշանակում է ավագ եղբայր կամ ավագը հարգելի ձևով:)»: Թեև ավելի շատ մշակութային թարգմանությունը կարող է ցանկալի լինել, Reddit-ում որոշ երկրպագուներ տեղադրել են դա: Անգլերեն ուղիղ թարգմանությունը կարող է ավելի շփոթեցնող դարձնել կորեական սովորույթներին չափազանց ծանոթ մարդկանց համար:



9Ավելին մարտահրավերների մասին

Մեջ Squid Game , մարտահրավերները հիմնական են շարքի համար, բայց արդյո՞ք ոչ կորեացի բանախոսները լիովին հասկանում են դրանք: Օրինակ, հուզված նշել է, որ խաղացած առաջին խաղը «նույն գաղափարն է, ինչ Կարմիր լույս/Կանաչ լույսը, բայց կադենսի տարբերություն կա, որն այն դարձնում է ավելի ռազմավարական, քան պարզապես Կարմիր լույս/Կանաչ լույս»:






պարի ժամանակ պատի ծաղիկ երգ լինելու առավելությունները

TikTok-ում, օգտատեր Euijin Seo բացատրում է թարգմանության և մշակութային որոշ դժվարություններ. խաղը«կարմիր լույս, կանաչ լույս» դժոխքից. խաղ, որը շատ ամերիկացի երեխաներ մեծացել են՝ խաղալով դպրոցներում (բացառությամբ բռնության), բայց իրականում կորեերեն կոչվում է «mugunghwa kkochi pieot seumnida»: Էյուջինն ասաց, որ «մուգունգհվան» իրականում Կորեայի ազգային ծաղիկն է, իսկ խաղի կորեական տարբերակում «ամեն անգամ, երբ ծաղիկը ծաղկում է, դու պետք է սառչես»։



8«Մի հաջողակ օր»

Մեկը Կորեական Redditor մատնանշեց վերջին դրվագի «Մի հաջողակ օր» վերնագրի նշանակությունը, որը Հյուն Ջին Գունի հայտնի կորեական պատմվածքն է, և թե ինչու է դրվագի ավարտը հայտնի Կորեայում գրեթե բոլորին.

«Վերջին դրվագը «Մի հաջողակ օր» է, և սա հայտնի գրականությունից է «운수 좋은 날»: Այդ վեպում գլխավոր հերոսը ամբողջ օրը ջանում է կերակրել իր հիվանդ կնոջը: Երբ նա վերադառնում է տուն, նա գտնում է, որ իր կինը մահացած է, հետո պատմությունն ավարտված է»: Դրվագում Կի Հունը խաղում մեծ գումար է վաստակել մորն օգնելու համար, սակայն տուն վերադառնալուն պես հայտնաբերում է, որ մայրը մահացած է, այդպիսով զուգահեռելով պատմությունը:

7Մշակութային տարբերությունները

Մշակույթ թարգմանելը չափազանց դժվար է առանց դիտողի կողմից տեսանյութը դադարեցնելու երկարատև, ակադեմիական ծանոթագրությունների և մշակութային նորմերի ֆոնին և մշակութային նորմերին, որը բնիկն անմիջապես կհասկանա, բայց կկորչի ոչ մայրենիի համար:

Reddit-ի օգտատեր կյանքի շղթայված նշել է, որ Սանգ-վուն գտնվել է լոգարանում՝ վառվող բրիկետի կողքին, ինչը հաճախ ինքնասպանության նշան է: «Բրիկետը աղքատության նշան է, քանի որ ժամանակին կորեացիները էլեկտրականություն չունեին... Այն նաև սովորաբար օգտագործվում է կորեացիների համար [իրենց կյանքը խլելու] համար, քանի որ գոլորշիներով տարածության մեջ լինելը մահ է պատճառում»:

6Թաքցնելով Հյուսիսային Կորեայի առոգանությունը

Twitter-ի մեկ օգտատեր Յանգմի Մայեր ( @ymmayer ) բացատրեց, որ կերպարը փորձում է թաքցնել իր իրական առոգանությունը մյուս խաղացողներից. այն տեսարանում, որտեղ Սաե Բյոկը [Սաե-բյեկը] խոսում է իր կրտսեր եղբոր հետ, նա սկզբում խոսում է ստանդարտ Սեուլի բարբառով, բայց անմիջապես անցնում է հյուսիսկորեական առոգանությանը։ երբ նրա եղբայրը սկսում է նեղանալ:

ԿԱՊՎԱԾ՝ Squid Game 10 հիմնական կերպարներ՝ դասակարգված ըստ հավանության

Սա սովորական է, քանի որ կարող է լինել խտրականության մակարդակ, և Հյուսիսային Կորեան կփորձի նսեմացնել իր տարբերությունները՝ ավելի լավ տեղավորվելու համար: Redditor-ն ավելացրել է նրանց զարմանքը, որ մյուս հեռուստադիտողները չէին ընկալում այն ​​փաստը. Երբ բոլորը ինձ հետ դիտում էին, ասում էի, թե «ինչու բոլորը չգիտեն, որ նա հյուսիսկորեացի է»:

5Որոշ ձայնային դերասանական աշխատանքներ

Ասիացի դերասան Էդվարդ Հոնգը հնչյունավորում է բազմաթիվ կերպարների Squid Game , այդ թվում՝ Կիմ Սի-հյուն, (խաղացող 244) Ա.Կ.Ա. հովիվ: «Կորեացի հովիվների խոսելու ձևը բոլորովին այլ է, քան այն, թե ինչպես են խոսում ամերիկացի հովիվները», - ասաց նա Ա BuzzFeed հարցազրույց. «Այնպես որ դերասանները, որոնք չունեն մշակութային ծանոթություն, կարող են չհասկանալ, թե ինչպես խաղալ այդ դերը»:

Դուբլինգը բարդ արվեստ է,- շարունակում է Էդվարդը.«Ես կկոչեի կրկնօրինակումը կախարդական հնարք, քանի որ այն պահանջում է երգչախմբերի չորս խումբ՝ դերասան, ADR տնօրեն, աուդիո ինժեներ և թարգմանիչ. յուրաքանչյուր ասպեկտ պետք է կատարյալ աշխատի կրկնօրինակման համար, որպեսզի այն հնչի և անխափան տեսք ունենա: .

4«Գգանբուի» իմաստը

Որոշ բաց թողնված բաներ կարող են փոքր նշանակություն ունենալ, բայց մյուսները կարող են սահմանել կերպարները և նրանց հարաբերությունները: 6-րդ դրվագում 001 խաղացողի և Գի-Հունի միջև զրույցը ետևում գտնվող իմաստի շուրջ գգանբու, կորեերեն բառ, որն օգտագործվում է դաշնակցություն ցույց տալու համար .

ԿԱՊ. 10 սրտաճմլիկ մահեր կաղամարների խաղում, դասակարգված

Յանգմի Մայերն ասում է, որ անգլերեն տարբերակում տեքստը կարդում է որպես «մենք կիսում ենք ամեն ինչ», բայց իրական թարգմանությունը. գգանբու է «չկա սեփականություն իմ և քո միջև։ Նա ասում է իր մեջ տեսանյութ որ թեև դա կարող է թվալ փոքր տարբերություն, այն իսկապես «մեծ կարոտ է», քանի որ դա «այս դրվագի ամբողջ իմաստն է»:

3Mi-nyeo Աննշան երկխոսության փոփոխություններ

Մայերը նշել է, որ անգլերեն ենթագրերն ու կրկնօրինակները հետևողականորեն մաքրելու են Հան Մի-Նյոյի բավականին մշտական ​​հայհոյանքն ու կոպիտ երկխոսությունը: Մի վառ օրինակ, որը նա մատնանշեց, այն էր, երբ հերոսը փորձում էր մյուսներին ստիպել խաղալ մարմար 6-րդ դրվագում: Հան Մի-Նյեոն, խելացի կերպարը, ասում է, որ «հանճարեղ չէ, բայց դեռ կարող է ամեն ինչ լուծել», բայց Յանգմին: տողը թարգմանում է՝ ես շատ խելացի եմ; Ես պարզապես սովորելու հնարավորություն երբեք չեմ ունեցել:

Իմանալը, թե որքան կոպիտ է կերպարը, կարող է շատ կարևոր լինել այդ կերպարը հասկանալու և թե ինչպես են նրանք տեղավորվում իրենց սեփական աշխարհում: Դա նման կլինի Սամուել Լ. Ջեքսոնի «դաժան» կրկնօրինակմանը, ուստի հեռուստադիտողը շատ բան է բաց թողնում:

երկուՆուրբ կատակերգությունը բաց է թողնված

Խոսակցական կատակերգությունը միշտ դժվար է թարգմանել, և երբ խոսքը վերաբերում է տարբեր իմաստներով, բայց միևնույն արտասանությամբ երկու բառին, դա ավելի է դժվարացնում:

ԿԱՊՎԱԾ. Squid Game կերպարներ, որոնք ամենաքիչից մինչև ամենայն հավանականությամբ հաղթելու են «Քաղցած խաղերում»

Redditor nobasketball4me «...երբ Սանգվուն [Սանգ-վուն] նկարագրում է, թե ինչպես է կորցրել իր փողը՝ բաժնետոմսերում ֆյուչերսների հետ խաղալով, Գիհուն [Գի-հուն] շփոթված է, քանի որ «ֆյուչերսը» կորեերենում «선물» է (արևային մռայլ), որը պատահաբար է: նույն արտասանությունը, ինչ «նվեր» բառը։ Այսպիսով, GH-ն այնպիսի տպավորություն էր, որ SW-ն կորցրել է մլն՝ թանկարժեք «նվեր» տալով կնոջը կամ որևէ այլ բանի, հետևաբար կա կատակերգական էֆեկտը:

1Հարգանք/անհարգանք.

Կորեական մշակույթը շատ գիտակցված է տարիքային և դասակարգային, և պատշաճ հարգանքները անտեսելը ցույց է տալիս ահռելի արհամարհանք և անհարգալից վերաբերմունք: Ոչ կորեացի հեռուստադիտողները գուցե բաց թողած լինեն Գի-Հունի և Օ Իլ-Նամի հետ կապված որոշ բաներ, քանի որ այս Redditor-ը նշում է.

«Պատվաբանություններ, մենք միշտ տեսնում ենք, որ Գի Հունը օգտագործում է ամենաքաղաքավարի/պաշտոնական ելույթը Ծերունուն դիմելիս (տարեցների հետ հարգանքով է վերաբերվում), բայց վերջին տեսարանում, երբ նրանք վերամիավորվում են, նա թողնում է այն և անցնում ոչ պաշտոնական/կոպիտ խոսքի, քանի որ հասկանում է: Ծերունու հրեշի տեսակը եղել է ամբողջ ժամանակ: Նույնիսկ այն, թե ինչպես էր նա ջուրը լցնում և մի ձեռքով հանձնում նրան, արհամարհանք էր ցույց տալիս։ Դա ցույց տվեց նրանց դինամիկայի փոփոխություն:

ՀԱՋՈՐԴ. 10 լավագույն գոյատևման դրամատիկ շոուներ, ինչպես կաղամար խաղը