Հարի Փոթեր. 12 տարբերությունները կախարդի քարի և փիլիսոփայի քարի միջև

Ինչ Ֆիլմ Է Տեսնել:
 

Մեծ Բրիտանիայում Հարի Փոթերի առաջին պատմությունը կոչվում է «Փիլիսոփայի քարը», բայց նշում է, որ դա «Կախարդի քար» է: Որո՞նք են այս երկու տարբերությունները:





Հարի Փոթերը և փիլիսոփայական քարը լույս է տեսել 1997 թվականի հունիսի 26-ին, Միացյալ Թագավորության Բլումսբուրի կողմից: Ընդամենը մեկ տարի անց, ԱՄՆ-ը հրապարակում է իր սեփական տարբերակը Scholastic Corporation- ի ներքո, բայց այս անգամ ՝ վերնագրի ներքո Հարի Փոթերը և կախարդի քարը , Վերնագրի տարբերությունն իրոք չի սասանում ընթերցողներին և, որպես կանոն, չի առաջացնում որևէ խառնաշփոթ: Հարի Փոթերի երկրպագուները քաջ գիտակցում են, որ վերնագրի տարբերությունները արվել են շուկայավարման նպատակով, այնուամենայնիվ, այս երկու վեպերի (և նույնիսկ կինոնկարների) միջև եղած տարբերությունների տևողությունը մի փոքր ավելի է, քան շատ մարդիկ գիտեն:






ՀԱՐԱԿԻ ՝Հարի Փոթեր. 10 բան կես արյունով արքայազն ֆիլմում, որոնք իմաստ են ստանում միայն այն դեպքում, եթե կարդաս գրքերը



Գրքի և կինոնկարների միջև կան մի քանի նուրբ տարբերություններ, որոնց մասին տեղյակ կլինեն միայն այն մարդիկ, ովքեր կարդացել կամ տեսել են պատմության երկու տարբերակները: Նույնիսկ այնուամենայնիվ, տարբերություններն այնքան փոքր են, որ գուցե նրանց հաջողվել է խուսափել հեռուստադիտողների մեծամասնության ուշադրությունից:

Թարմացվել է նոյեմբերի 19-ին Մեթյու Ուիլկինսոնի կողմից. Խիզախ աչքերով Հարրի Փոթերի երկրպագուները մեծ ուշադրություն են դարձրել այս կինոնկարների ամեն ինչի վրա ՝ փնտրելով հնարավոր ամենանուրբ տարբերությունները, և դրանց շուրջը շատ են: Չնայած որ դրանք պարզապես մանր մանրամասներ են, կան տարբերություններ, որոնք Հարի Փոթերի երկրպագուները պետք է փնտրեն և իմանան դրանց մասին: Այսպիսով, որո՞նք են 12 հիմնական տարբերությունների մասին, որոնք բոլորը պետք է իմանան:






12Հարրիի սասը

Ֆիլմերում դա կարող է լավ ներկայացված չլինել, քանի որ Հարրիի սանձարձակ վերաբերմունքը գրքերում նրա առավել սիրելի գծերից է: Բայց, ըստ ամենայնի, Հարրիի այտն ավելի ցայտուն է պատմության ամերիկյան տարբերակում: Օրինակ ՝ խմիչքների առաջին դասի ժամանակ Սնեյփը կոչ է անում Հարիին խնդրել իրեն մի հոգնեցուցիչ հարցեր տալ, որոնց պատասխանը նա հստակ չգիտի: Մինչդեռ Հերմիոնան ցանկանում է պատասխանել իր հարցերին: Ֆիլմում Հարրին պարզապես նայեց Հերմիոնային և ասաց, որ չգիտեմ, սըր:



մեռած կամ կենդանի 5 hd հյուսվածք Remaster նախագիծ

Գրքերի ԱՄՆ-ի տարբերակում Հարրին իրականում ասում է. Հերմիոնան հստակ գիտի պատասխանը: Դուք պետք է նրան հարցնեք »: Նա ասում է, որ Մեծ Բրիտանիայում, կարծում եմ, Հերմիոնան գիտի պատասխանը, ինչու՞ չես փորձել նրան »: Մեծ Բրիտանիայի վարկածն ակնհայտորեն ավելի քաղաքավարի երանգ է ստանում, բայց նախկինում Հարրիի վերաբերմունքը, իհարկե, ավելի նախընտրելի է:






տասնմեկՀագրիդի արշավը

Հագրիդի մոտոցիկլետը առաջին կախարդական օբյեկտներից մեկն է, որի մեջ մենք տեսնում ենք Հարի Փոթերը և կախարդի քարը , Ընթերցողները հետագայում իմանում են, որ սա Սիրիուս Բլեքի հեծանիվն է, ով այն վարկ է տալիս Հագրիդին ՝ Հարրիին Դարսլիի առողջ ու առողջ հասնելու համար:



Այնուամենայնիվ, կախված գրքի ընթերցած տարբերակից, դուք հավանաբար ճանաչել եք Հագրիդի հեծանիվը այլ անունով: Կրկին, սա նուրբ տարբերություն է և փոխվում է միայն տարբեր մշակութային ժարգոնի պատճառով: Մեծ Բրիտանիայի վարկածում Հագրիդի շրջապտույտը կոչվում է «մոտոցիկլ», մինչդեռ ԱՄՆ-ում դրանում նրանք այն անվանում են «մոտոցիկլ»:

ով մահացավ քայլող մեռյալների եզրափակիչում

10Հերմինայի արտաքին տեսքը

Հերմինեի արտաքին տեսքը նույնպես փոքր-ինչ փոխվում է նաև այս երկու հրատարակությունների միջև: Իր տարիքի ամենապայծառ կախարդը կոչվելուց բացի, «Հերմիոնայի նկարագրությունը գրքերում այսպիսին է` շագանակագույն թփերով շատ մազեր և առջևի բավականին մեծ ատամներ:

Վեպի ողջ ընթացքում կան հիշատակումներ նաև նրա եզրին և որոշ այլ կարևոր առանձնահատկություններին: Ներսում Հարի Փոթերը և կախարդի քարը , դուք չեք գտնի նույն ճշգրիտ նկարագրությունը, քանի որ փոխարենը «եզր» տերմինը փոխարինվում է խոպոպ բառով:

9Տիկին Ուիզլիի Սուրբ ննդյան նվերը

Հարիի առաջին Սուրբ Christmasնունդը Հոգվարթսում ուրախ է: Առաջին անգամն է, որ նա ստանում է իր սեփական մի քանի նվերներ, որոնցից լավագույնը հոր թողած կախարդական ժառանգությունն է: Նա նաև ստանում է մի քանի այլ իրեր, ինչպիսիք են ժանգոտ մետաղադրամը իր մորաքույր Petunia- ից և շլացուցիչ սվիտեր տիկին Ուիզլիից: Եթե ​​դուք կարդում եք Հարի Փոթերը և փիլիսոփայական քարը , նա «ցատկող» է ստանում տիկին Ուիզլիից:

ՀԱՐԱԿԻ ՝Հարի Փոթեր. 10 փաստ Ռոն Ուիզլիի մասին, որոնք նրանք թողնում են կինոնկարներում

Երկու բառերը: «սվիտեր» և «jumper» բոլորովին տարբեր են: Եվ հաշվի առնելով, որ երիտասարդ ընթերցողները չունեին Google- ի արագ և հեշտ որոնման շքեղություն `1990-ականների երկու տերմինները տարբերելու համար, հիմնավոր է, թե ինչու են դրանք փոխում ԱՄՆ տպագիր տարբերակում:

որտեղ է Կոլինը Քեյթից գումարած 8

8Հոգվարթսի ընդունման նամակ

Հարրիի հայտնի Հոգվարթսի ընդունման նամակը նույնպես յուրաքանչյուր տարբերակում մի փոքր այլ կերպ է գրված: Նամակը, որը Հագրիդը շատ հուսահատորեն փորձում է փոխանցել Հարիին, գալիս է նրա ստանդարտ ընդունման նամակի հետ, որը ստորագրել է Մակգոնագալը, ինչպես նաև պարագաների ցանկը, որոնք նա պետք կգան իր առաջին տարվա համար:

Այն բաժանված է երեք բաժնի. Համազգեստ, դասագրքեր և այլ սարքավորումներ: Ներսում Հարի Փոթերը և փիլիսոփայական քարը , «դասընթացների գրքերը» կոչվում են «սահմանված գրքեր»: Բացի այդ, նամակը ստորագրված է «Պրոֆեսոր Մ Մակգոնագալը» Միացյալ Թագավորությունում և «Պրոֆեսոր Մ Մակգոնագալը» ԱՄՆ հրատարակությունում:

7Ուղեբեռ 9 9/3 պլատֆորմի վրա

Հարրին նկատելիորեն իր փոքրիկ ուղեբեռը դնում է King's Cross կայանի վրա, որպեսզի հասնի Հարթակ 9 3/4:Տնրա դարակը, որը պարունակում էր իր ուղղագրությունը և իր բու Հեդվիգը, կոչվում է «սայլ»մեջԱՄՆ հրատարակությունը Հարի Փոթերը և կախարդի քարը , մինչ Բրիտանիայի վարկածում Հարրին «տրոլեյբուս» է մղում:

Նմանապես, Հոգվարթսի քաղցրավենիքով սայլը Մեծ Բրիտանիայի տարբերակում անվանում են տրոլեյբուս, չնայած նրանք որոշեցին այդ բառապաշարը պահպանել նաև կինոնկարների ԱՄՆ-ի տարբերակում:

6Դին Թոմասի նկարագրությունը

Գրքերի այս երկու խմբերի ամենավառ ակնհայտ տարբերություններից մեկը Դին Թոմասի նկարագրությունն է: Մեծ Բրիտանիայում, գրքում պարզապես ասվում է, որ երեք հոգի մնացել են տեսակավորելու: Թուրպինը, Լիզան դարձան… Մինչ ԱՄՆ տարբերակը ունի ավելի հստակ նկարագրություն, երեք հոգի մնացել են տեսակավորելու: «Թոմաս, Դին», Ռոնից նույնիսկ ավելի բարձրահասակ մի տղա »: «Թուրպին, Լիզան» դարձավ

Փաստորեն, Դինի նկարագրությունը ամբողջությամբ մերժվում է Մեծ Բրիտանիայի շարքից ՝ շնորհիվ ,.Կ. Ռոուլինգի խմբագիրը, որը դեմ է դրան: Ռոուլինգը, իհարկե, գիտեր, որ Դինը սև լոնդոնցի է և համոզվում էր, որ ինքը որպես այդպիսին ներկայացված է, երբ եկել է կինոնկարների նկարահանման ժամանակը:

Ամենազվարճալի դրվագները, թե ինչպես հանդիպեցի մորդ

5Դինը տեսակավորվում է

Ավելին Դին Թոմասի առեղծվածի մասին, գրքի ամերիկյան տարբերակում բացառված չէին միայն նրա անունն ու նկարագիրը: Չգիտես ինչու, նրանք նաև կտրեցին, թե որ տանն է նույնպես դասավորված:

Բրիտանական տարբերակում նշվում է, որ նա Հարրիին միանում է Գրիֆինդորի տանը ՝ հենց սկզբից հստակ դասավորելով նրան: Այնուամենայնիվ, դա տեղի չի ունենում ամերիկյան տարբերակում. Բնավորությունն ակնհայտորեն այդքան էլ կարևոր չէ:

4Sherbet Lemons

Սա բավականին փոքր մանրամասն է, բայց քաղցր, Sherbet Lemons- ը հենց այնպես պատահեց, որ պրոֆեսոր Դամբլդորի հաստատուն սիրելին է, որը նա նշում է ամբողջ արտոնության ընթացքում: Գրքի բրիտանական տարբերակում քաղցրավենիքը կոչվում է շերբեթ կիտրոն, որը կոշտ, թթու տեսքով քաղցրավենիք է, որի մեջ կա կիտրոնի փխրեցուցիչ փոշի:

Այնուամենայնիվ, այս քաղցրավենիքները Ամերիկայում տարածված չեն, և դրա պատճառով այն վերածվեց կիտրոնի կաթիլի, որպեսզի ավելի շատ մարդիկ հասկանան, թե ինչ է քննարկվում, երբ հայտնվեց այս հատուկ հրուշակեղենը:

3Տառատեսակը

Timeանկացած պահի, երբ նամակ է գրվում Հարի Փոթերը և կախարդի քարը , տառատեսակը փոխվում է տարբեր սուրբ գրությունների ՝ կախված նրանից, թե ով է գրում նամակը: Ամբողջ գրքում կան բազմաթիվ տարբեր տառատեսակներ. Հագրիդը ունի իր սեփական կոպիտ «ձեռագիրը» ՝ համեմատած պրոֆեսոր Մակգոնագալի նրբագեղ գրերի հետ:

ՀԱՐԱԿԻ ՝Հարի Փոթեր. 10 փաստ կինոնկարներից դուրս մնացած Հարրիի մասին

ով խաղում էր երկու դեմքով մութ ասպետի մեջ

Ներսում Հարի Փոթերը և փիլիսոփայական քարը , տառերը պարզապես փոխվում են շեղ տառատեսակի, և ոչ մի այլ հատուկ տառատեսակ, որն օգտագործվում է յուրաքանչյուր նիշը ներկայացնելու համար:

երկուսըՀոգվարթսի տեքստային գրքեր

Մասնավորապես, Հոգվարթսի One դասագիրքը այլ անուն ունի գրքի Միացյալ Թագավորության և ԱՄՆ-ի տարբերակի միջև: Վեպի ավարտին Հարրին ուսումնասիրում է իր եզրափակիչները և դասագրքում փնտրում «Դիտտանի» բառը 1000 կախարդական խոտաբույս ​​և սունկ ,

Մեծ Բրիտանիայի վարկածում 100 կախարդական խոտաբույս ​​և սունկ դասագրքի վերնագիրն է: Սա այն սակավաթիվ գրքերից մեկն է, որը դեռ պետք է իր տեղը գտնի Մագլի գրադարակների մեջ, այնուամենայնիվ, թվում է, որ ԱՄՆ տարբերակը երկրպագուների մեծ մասի համար նախընտրելի վերնագիրն է:

1Փիլիսոփա ընդդեմ կախարդի քարի

Եվ երկրպագուների ամենատարածված հարցը վերաբերում է վերնագրերի տարբերություններին Հարի Փոթերը և կախարդի քարը և Հարի Փոթերը և փիլիսոփայական քարը , Բավականին տարօրինակ է թվում, որ գրքի հրատարակիչները պատրաստ են այդպիսի նվազագույն մանրամասները փոխել գրքերում `երեխաների համար դա ավելի հասկանալի դարձնելու համար, սակայն գրքերի բոլորովին առանձին վերնագրեր ունենալը հազվադեպ է արվում:

Բանի պարզ փաստն այն է, որ ամերիկյան հրատարակիչները կարծում են, որ «կախարդ» բառը ավելի հրապուրիչ ու կախարդական է թվում, քան «փիլիսոփա» բառը: Այն ժամանակ հավատում էին, որ ամերիկացի երեխաները ավելի շատ ծանոթ կլինեն «կախարդ» տերմինին, քան «փիլիսոփա», ուստի ՝ նրանց համար ավելի մեծ հավանականություն է ձեռք բերել գիրքը խանութում:

Հաջորդ:Հարի Փոթեր. Ինչ է ասում յուրաքանչյուր կերպարի գավազան նրանց մասին